Portada

Contacto

Distribuidores /Librerías

Perfil

Series

Teatro del Siglo de Oro
Ediciones críticas
Bibliografías y catálogos
Estudios de literatura
Calderón: Autos sacramentales

Problemata Literaria
Problemata Iberoamericana
Problemata Semiotica
Acta Columbina
Glosarios y manuales
Estudis Catalans
Europäische Profile
Edition Reichenberger Musik
Catálogos de Exposiciones
Exempla Graphica

Lista de autores

Selecciones

Francisco de Rojas Zorrilla
Miguel de Cervantes
Lope de Vega
Andrés de Claramonte
Tirso de Molina
Federico García Lorca

Teatro breve
Poesía de los Siglos de Oro
Mitología
Teoría literaria y poéticas
Literatura femenina
Information: edition@reichenberger.de
© 1998-2008 by Edition Reichenberger
Octubre / 2008

Emma Martinell Gifre / Mar Cruz Piñol /
Rosa Ribas Moliné (eds.)
Corpus de testimonios de convivencia lingüística
(ss. XII-XVIII)

2000, xviii, 342 pp. Rústica.
(Glosarios y Manuales 2)
ISBN: 978-3-931887-85-8
€ 30,-

Busque en este libro:

Powered by Google

Desde 1989, el equipo de la Universitat de Barcelona viene investigando la formación de la conciencia lingüística de los europeos. En este complejo proceso miran no tanto el tomar conciencia de la lengua propia aislada, sino el tomar conciencia de las lenguas ajenas en relación a la propia. De la multiplicidad de lenguas en el ámbito europeo se tuvo conocimiento, bien por un desplazamiento en el espacio que respondía a causas variadas –el comercio, la peregrinación, la evangelización, la curiosidad de saber o la expansión militar–, bien por la llegada de otras gentes a territorio propio. A ello, al fenómeno del encuentro con hablantes de otras lenguas, se dedicó un primer libro de análisis, La conciencia lingüística en Europa. Testimonios de situaciones de convivencia de lenguas (ss. XII-XVIII), Barcelona, PPU, 1996, una reunión de trabajos de varios miembros del equipo.

Este nuevo volumen, el Corpus de testimonios de convivencia lingüística se centra en los testimonios mismos: un narrador cristalizaba un encuentro con personas que hablaban una lengua diferente, diferente a la que él y los suyos hablaban o conocían. Una parte de la labor del equipo de investigación consistía en el vaciado de estos testimonios, para extraer los pasajes concretos en los que se reflejan situaciones de contacto lingüístico entre europeos y hablantes de lenguas no europeas. El Corpus de testimonios de convivencia lingüística abarca textos escritos en lenguas románicas (portugués, castellano, catalán, francés, italiano) y en otras lenguas de Europa (alemán, inglés, sueco, ruso...); las citas son ordenadas a partir de un esquema que recoge y sistematiza los diferentes aspectos del contacto lingüístico. La riqueza y el valor del Corpus de testimonios de convivencia lingüística derivan, en primer lugar, de la abundancia de citas –fruto de diez años de investigación– y de la amplia gama de lenguas en las que se redactaron los textos; además, convence por la variedad de los temas a los que aluden. Una presentación clara de las entradas facilita el manejo de este libro imprescindible para cada estudioso interesado en el tema del encuentro de las lenguas.